My book on the Chinese reception of Stefan Zweig is out now! Abstract: During his lifetime Austrian novelist Stefan Zweig (1881–1942) was among the most widely read German-language writers in the world. Always controversial, he fell into critical disfavor as writers and critics in a devastated postwar Europe attacked the poor literary quality of his … Continue reading Solving the mystery of Stefan Zweig’s international success: new book out now!
My book on the fascinating reception history of the Austrian writer Stefan Zweig (1881-1942) in the Chinese-speaking world is forthcoming with University of Hawai'i Press (Critical Interventions) this winter! Watch out for updates! image: book cover (c) University of Hawai'i Press
As part of the Vienna Taiwan Lecture Series at the University of Vienna I will present a chapter of my forthcoming book on the reception of Stefan Zweig in the Chinese-speaking world: Arnhilt J. Höfle Poetics and Politics: Stefan Zweig in Taiwan Date: Wednesday, 22nd March, 2017 Time: 18:15 Location: SIN1, at the Department of … Continue reading Talk: Poetics and Politics – Stefan Zweig in Taiwan
Guo Moruo’s translation of Goethe’s novel The Sorrows of Young Werther (Die Leiden des jungen Werthers) in 1922 triggered a large-scale “Werther fever” in China. As “the bible of modern Chinese youth,” Werther soon became an icon of the New Culture Movement, an intellectual movement of the 1910s and 1920s that turned against the traditional … Continue reading New Publication: The Liberating Masculinity of Goethe’s Werther and Its Repression in Modern China
The reception of Stefan Zweig (1881-1942) presents one of the greatest literary conundrums of our time. While in the 1920s, at the height of his career, the Austrian-Jewish novelist was among the most widely read and most-acclaimed German-language writers, his works fell into radical critical disfavor in the second half of the century. The allegedly … Continue reading Talk: Stefan Zweig and (World) Literature in Exile
The very first Chinese translations of works by Franz Kafka in the early 1960s, shortly before the Cultural Revolution was launched, were wrapped in a yellow cover. They were part of Mao Zedong’s strategy of "knowing your enemy" and, as negative examples of Western decadent literature and a warning sign of the rotten capitalism, these … Continue reading Kafka and the Yellow Cover: The Uses and Abuses of Colours
On Saturday, 7 December 2013, the former Institute of Germanic & Romance Studies will be (re)launched under its new name, the Institute of Modern Languages Research. The renaming was one result of the recent HEFCE review of the University of London’s School of Advanced Study, based on the claim that the former name apparently did … Continue reading From Germanic & Romance to Modern Languages: the controversial (re)launch of an Institute
The Forschungsplattform Elfriede Jelinek: Texte - Kontexte - Rezeption at the University of Vienna just launched the research portal TABU: Bruch. Überschreitungen von Künstlerinnen. The project brings together more than 60 international researchers and artists on topics related to women and taboo in an intercultural context. In addition to several events held in Vienna, more … Continue reading New intercultural research portal launched in Vienna on women and taboo